Şanlıurfalı yazar Hatice Kondu Konu, kitabının Almancaya çevrilmesinden dolayı mutlu olduğunu açıklayarak şu ifadelere yer verdi; “Kitabımın ilk imza günü kısa süre önce Almanya da gerçekleşti. Alman okuyucuların sıcak yorumları ve gösterdikleri yoğun ilgi ile bu imza günü unutulmaz bir başarıya dönüştü, yeni imza günleri için birçok davet almamı sağladı ve bu beni inanılmaz derecede mutlu etti.
İmza günüme katılan okuyucular, kitabımın derin ve duygu yüklü sayfalarından etkilendiklerini söylediler. Alman okuyucularımdan aldığım geri dönüşler de Türk okuyucularımdan aldığım geri dönüşler gibi, son derece olumlu ve güzel oldu.
Birçok okuyucu, kitabımdan hem sosyal medyada hem de imza günümde övgü ile bahsetti. Hala da beğenilerini söylemekteler.
Farklı kültürde ki okuyucuların kitabımla bu kadar güçlü bir bağ kurması beni çok gururlandırdı ve de mutlu etti tabii ki...
Kitabım, kadına yönelik şiddet, sevgi ile saygının insan ilişkilerindeki önemi gibi konuları ele alıyor, alman okuyucularımın kitabımdan bu kadar etkilenmesi ona bu kadar ilgi göstermesi de şunu ifade ediyor aslında;
Kadına yönelik şiddet, sevgi ve saygı gibi konuların ne bir ülkesi ne de sınırları vardır; bunlar evrensel ve insanlık adına vazgeçilmez duygulardır çünkü.
Toplumların gelişimi, bu değerlerin korunması ve yaygınlaştırılmasıyla mümkündür. Sevgi ve saygı, insanların bir arada barış içinde yaşayabilmesi için temel taşlardır zaten. Kadına yönelik şiddete karşı mücadele ise yalnızca bireysel değil, toplumsal bir sorumluluktur.
İşte bu evrensel duyguları güçlendirmek, daha adil ve eşit bir dünya yaratmanın anahtarıdır. Kitabım, bu anahtarın oluşumuna bir katkı sunabilirse, ne mutlu bana.
Herkese sevgi dolu selamlarım ve saygılarımla... Yepyeni hikayelerle daha fazla dilde daha fazla gönülde buluşabilmek dileğiyle.”